mercoledì 1 marzo 2006

Lingua Italiana


Nuova pubblicità di una cipria, la speaker promette una "coprenza" totale.


Coprenza????

7 commenti:

  1. una coperta sarebbe meglio... almeno tiene caldo (ma dove l'hai sentita?:O/*

    RispondiElimina
  2. Chi é l'agenzia pubblicitaria?! la speaker, in fondo, può essere ignorante..., gli autori NOOOO!! Ciao;))_lilly

    RispondiElimina
  3. Spesso i creativi delle agenzie di pubblicità si inventano cose del genere allo scopo di attirare l' attenzione. Nel Vs. caso hanno colpito pienamente l' obiettivo; altrimenti non ci avreste fatto caso ed invece ne stiamo parlando.
    ricordiamoci che l' importante è parlarne anche male ma parlarne. lo spauracchio è l' oblio.

    RispondiElimina
  4. ... e di sicuro non comprerei mai un prodotto pubblicizzato in questa maniera

    RispondiElimina
  5. Sabry: L'ho sentita in tv credo su raidue durante la pubblicita'

    Littleluca: mi ha colpito solo la "non"parola in italiano... non ricordo nè il tipo nè la marca della cipria

    RispondiElimina
  6. Certo, è tattico! Se poi la cipria favorisce la lucidità della pelle o dopo qualche ora crea quell'antiestetico effetto maculato, nessuno può lamentarsi. Chi è che sa cosa sia veramente questa "coprenza" garantita?!

    RispondiElimina